ชื่อกีฬา UK vs Us

ชื่อกีฬาที่ภาษาอังกฤษแบบอังกฤษและอเมริกาใช้ต่างกัน


        ภาษาอังกฤษมีหลายรูปแบบ โดยสองรูปแบบที่พบได้บ่อยคือ British English (อังกฤษแบบสหราชอาณาจักร) และ American English (อังกฤษแบบอเมริกัน) แม้ว่าทั้งสองแบบจะสื่อความหมายเหมือนกัน แต่บางครั้งคำศัพท์เกี่ยวกับกีฬาอาจใช้แตกต่างกันค่ะ

        ตัวอย่างที่ชัดเจน เช่น คำว่า football ในประเทศอังกฤษ คำนี้หมายถึงกีฬาที่คนไทยเรียกว่า ฟุตบอล หรือ soccer แต่ในสหรัฐอเมริกา คำว่า football หมายถึง American football ซึ่งเป็นกีฬาที่ผู้เล่นต้องถือบอลและวิ่งชนกัน ดังนั้นชาวอเมริกันจึงใช้คำว่า soccer เพื่อเรียกกีฬาฟุตบอลแบบสากล

        อีกตัวอย่างหนึ่งคือคำว่า table tennis ซึ่งใช้เหมือนกันทั้งสองประเทศ แต่ในภาษาอังกฤษแบบไม่เป็นทางการ คนอเมริกันมักเรียกว่า ping-pong มากกว่า เหมือนคนไทยเลยค่ะ

        นอกจากนี้ คำว่า athletics ในอังกฤษหมายถึงกีฬาประเภทลู่และลาน เช่น วิ่ง กระโดด หรือขว้าง แต่ในอเมริกามักใช้คำว่า track and field

        หากเราเรียนรู้ความแตกต่างของคำศัพท์เหล่านี้จะช่วยให้เข้าใจภาษาอังกฤษในบริบทต่าง ๆ ได้ดียิ่งขึ้น และช่วยลดความสับสนเมื่อสื่อสารกับเจ้าของภาษาคนะคะ


With love and care:)

Teacher Inin:)

#Mywebsite

https://pws.npru.ac.th/intrira

#มหาวิทยาลัยราชภัฏนครปฐม

www.npru.ac.th

#คณะมนุษยศาสตร์และสังคมศาสตร์ 

#Free e-book (เอกสาร ตำรา หลากหลาย)

https://e-book.npru.ac.th/

#คอร์สเรียนออนไลน์ฟรีจาก NPRU 

https://thaimooc.org/taxonomy/publisher/npru?page=0

ความคิดเห็น

โพสต์ยอดนิยมจากบล็อกนี้

ขอเสียงปรบมือ ภาษาอังกฤษพูดว่า

วิธีพักผ่อนสำหรับคนงานยุ่ง

ภาษาอังกฤษ ขอพักก่อน